工作证明翻译件

2021-01-01 13:30:12 admin

图片关键词

工作证明是证明持有者的某一时间段的工作经历,由其工作过/目前在职的单位出具,主要用于申请签证、信用卡或贷款、就业、考试、落户等,例如比较常见的用于申请房贷、车贷、出国留学签证、移民材料、涉外公证、外国人就业许可和大城市落户等。

随着对外开放政策的逐步扩大,越来越多的城市以及地区出台了诸多的引进境外高层次技能/管理人才的利好政策,来华/归华寻求机遇的外籍人才也是与日俱增。

根据外国专家局及相关联单位的要求:国内的政府单位及企业雇主在引进国外/归国人才时,对于有国(境)外工作经历的,需提供工作单位劳动合同、税单或机构负责人签字的工作证明,非中文表述的,还需出具有效力的中文翻译件,即需要将外文的工作证明翻译成中文;大部分工作证明翻译是英译汉,但出国用的则是汉译英。

工作证明原件及翻译件,必须有单位名称抬头、公章、负责人签名;须有可供办事单位查询的地址、电话。

工作证明等证件翻译的注意事项

工作证明同护照、身份证、毕业证等证明文件一样,具有一定的法定效力;此类证件翻译最为突出的特点便是容错率为零,其他翻译之类本身存在一定的容错率,例如文学翻译一类甚至可以采用意译的方式,不需要逐字逐句追究词意,但是证件翻译恰恰相反,证件翻译时必须采取直译的方式,而且翻译时不允许出现任何错误或者疏漏。

格式问题;证件翻译第二个最突出的特点就是极其考究格式,工作证明等证件的译件往往需要在正规场合使用(提交人才中心、专家局等重要涉外单位),对于当事人来说极为重要,一般情况下,证件翻译的译件必须与证件原件的排版格式一致,需要专业人士进行排版,证件附属的其他材料也应该遵守相应规则。

证件署名;这里证件署名部分包括:印章、签名、单位、日期等,许多非专业翻译公司会忽略这一部分,认为这一部分不重要,但恰恰相反,证件本身文字内容有限,这一部分是真正代表该证件效力的地方,应该被认真对待。

翻译资质;证件翻译的译件在使用过程中,涉外单位会审核翻译单位的翻译资质,只有经过正规翻译公司翻译盖章的翻译稿件才会被认可。国外工作证明的中文译件必须有正规翻译公司进行翻译,译文必须与原稿保持一致,同时加盖翻译专业用章,否则无从承认。

对于我们普通消费者来讲,寻求翻译公司的最大目的是让其出具一份正规的翻译文件,以得到部门的认可,翻译公司的一切日常运行也是围绕此核心开展的;

市场上正规的翻译公司都会有企业营业执照、公司公章、银行对公账户等法定的从业资质;也可以开具正规的发票;

对于翻译公司来讲,为客户提供高质量的翻译和本地化服务历来是公司的首要目标。当然,要将此目标变成事实,就需要有专业素养极高的译者团队以及制定一个全面的质量保证体系,只有这样才能最大程度确保质量无忧,维护客户的利益。